Перевод диплома на английский/китайский до Болонской системы

8 июня 2017
Когда не знают, где спросить - спрашивают тут ведь, да?
Есть российский диплом о высшем образовании от 2004. В нём есть квалификация и специализация, но нет ни бакалавра, ни магистра, иностранный наниматель согласен оформлять трудовую визу в КНР, но упрямо хочет master degree.
Общение с ВУЗом было смешным, но не продуктивным. "Мы первый раз такое видим, передадим запрос в учебный отдел" и всё.
На сайте минобразования РФ есть английский текст "мы рекомендуем понимать дипломы до 2-уровневой градации как магистров", но ссылки на этог текст заказчику оказалось не достаточно.
Переводчики с нотариусами на ошибку в переводе не идут.
Сейчас прислали письмо "пройдите аутентификацию в китайском посольстве", будем так делать, но ничего про это не знаем. Долго ли, сложно ли?
В общем, давайте советы!
Комментарии
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
500 баллов Плюса за отзыв о машине
Поставьте авто в Гараж, подтвердите владение и напишите отзыв
Подробнее